peter
 
 
 

Tolken en vertalen is niet zo maar het letterlijk omzetten van een tekst van de ene naar de andere taal. Belangrijk is wat er met de vertaalde tekst gaat gebeuren en voor wie deze bestemd is. Tolken/vertalen is een essentiële manier om uw boodschap over zowel taal- als cultuurgrenzen te brengen.

Nederlands Genootschap voor Tolken en Vertalers De drijvende kracht achter tolk- & vertaalbureau Zannoudi is
Hassan Zannoudi. Hij beheerst vloeiend Arabisch, Marokkaans, Algerijns, Berbers en Nederlands in woord en schrift en is beëdigd vertaler in het Arabisch. Tevens heeft tolk- & vertaalbureau Zannoudi de beschikking over tolken/vertalers die behulpzaam kunnen zijn bij tolk - en vertaalwerkzaamheden in diverse andere talen. Hassan Zannoudi heeft ruime ervaring in de jeugdhulpverlening en in de reclassering.
Hierdoor heeft hij zich in het bijzonder gespecialiseerd in het beheersen van het juridische jargon in zowel de Arabische als de Nederlandse taal.

De ervaring en brede algemene ontwikkeling stelt tolk- & vertaalbureau Zannoudi in staat "door een tekst heen te kijken" en de juiste toonzetting te hanteren. Hoe langer
er met een opdrachtgever gewerkt wordt, hoe meer tolk- en vertaalbureau Zannoudi in staat is zich in zijn of haar taalbehoeften te verplaatsen. Door overleg met de opdrachtgever wordt er gezorgd voor een op maat gesneden vertaling of tolkopdracht.

Tolk- & vertaalbureau Zannoudi tolkt & vertaalt in verschillende talen voor diverse opdrachtgevers, waaronder de rechtbank, de advocatuur, de politie en non-profit instellingen. Daarbij staat de communicatie centraal: de boodschap van de tekst zo overbrengen in de andere taal, dat het taalgebruik is afgestemd op de doelgroep.
Kwaliteit, betrouwbaarheid en snelheid is ons motto.