| |
Tolken en vertalen is niet zo maar het letterlijk omzetten van een tekst van
de ene naar de andere taal. Belangrijk is wat er met de vertaalde
tekst gaat gebeuren en voor wie deze bestemd is. Tolken/vertalen
is een essentiële manier om uw boodschap over zowel taal- als
cultuurgrenzen te brengen.
De drijvende kracht achter tolk- & vertaalbureau Zannoudi is
Hassan Zannoudi. Hij beheerst vloeiend Arabisch, Marokkaans,
Algerijns, Berbers en Nederlands in woord en schrift en is beëdigd
vertaler in het Arabisch. Tevens heeft tolk- & vertaalbureau Zannoudi
de beschikking over tolken/vertalers die behulpzaam kunnen zijn
bij tolk -
en vertaalwerkzaamheden
in diverse andere talen. Hassan Zannoudi heeft ruime ervaring
in de jeugdhulpverlening en in de reclassering. Hierdoor heeft
hij zich in het bijzonder gespecialiseerd in het beheersen
van het juridische jargon in zowel de Arabische als de Nederlandse taal.
De ervaring en brede algemene ontwikkeling stelt tolk- & vertaalbureau
Zannoudi in staat "door een tekst heen te kijken"
en de juiste toonzetting te hanteren. Hoe langer er met een opdrachtgever
gewerkt wordt, hoe meer tolk- en vertaalbureau Zannoudi in staat is
zich in zijn of haar taalbehoeften te verplaatsen.
Door overleg met de opdrachtgever wordt er gezorgd
voor een op maat gesneden vertaling of tolkopdracht.
Tolk- & vertaalbureau Zannoudi tolkt & vertaalt in verschillende talen
voor diverse opdrachtgevers,
waaronder de rechtbank, de advocatuur, de politie en non-profit
instellingen. Daarbij staat de communicatie centraal: de boodschap
van de tekst zo overbrengen in de andere taal, dat het taalgebruik
is afgestemd op de doelgroep.
Kwaliteit, betrouwbaarheid en snelheid is ons motto.
|
|